Psalm 62:10

SVImmers zijn de gemene lieden ijdelheid, de grote lieden zijn leugen; in de weegschaal opgewogen, zouden zij samen [lichter] zijn dan de ijdelheid.
WLCאַ֤ךְ ׀ הֶ֥בֶל בְּנֵֽי־אָדָם֮ כָּזָ֪ב בְּנֵ֫י אִ֥ישׁ בְּמֹאזְנַ֥יִם לַעֲלֹ֑ות הֵ֝֗מָּה מֵהֶ֥בֶל יָֽחַד׃
Trans.

’aḵə heḇel bənê-’āḏām kāzāḇ bənê ’îš bəmō’zənayim la‘ălwōṯ hēmmâ mēheḇel yāḥaḏ:


ACי  אך הבל בני-אדם--    כזב בני-איש במאזנים לעלות    המה מהבל יחד
ASVTrust not in oppression, And become not vain in robbery: If riches increase, set not your heart [thereon].
BEHave no faith in the rewards of evil-doing, or in profits wrongly made: if your wealth is increased, do not put your hopes on it.
DarbyPut not confidence in oppression, and become not vain in robbery; if wealth increase, set not your heart upon it.
ELB05Vertrauet nicht auf Erpressung, und setzet nicht eitle Hoffnung auf Raub; wenn der Reichtum wächst, so setzet euer Herz nicht darauf!
LSGNe vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Quand les richesses s'accroissent, N'y attachez pas votre coeur.
Sch(H62-11) Verlasset euch nicht auf erpreßtes Gut und auf geraubtes seid nicht stolz; nimmt das Vermögen zu, so setzet euer Vertrauen nicht darauf!
WebTrust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken